Details de l'avis de vacance
- Direction: Direction de la Traduction
- Management: no
- Unité: Traduction espagnole, portugaise et roumaine
- Poste vacant: AST1-AST9
- Lieu: Bruxelles
- Date de clôture: 20 juin 2025 à midi (heure de Bruxelles)
Votre emploi et vos responsabilités
Vous intéresse un emploi vous permettant d’utiliser quotidiennement vos compétences linguistiques? Vous avez envie de travailler dans une direction au service de deux institutions européennes distinctes, et d’avoir la possibilité de vous familiariser ainsi avec différents projets et politiques de l’UE ?
En tant qu’assistant dans le secteur roumain, vous êtes chargé d’assister les traducteurs dans la préparation et la production des traductions en roumain au moyen d’outils de traduction et d’applications informatiques internes, et de coordonner le flux de travaux sous la direction du chef d’unité ou du coordinateur linguistique.
Vous êtes également chargé de la préparation de traductions vers des prestataires de services externes, et de procéder, aux fins du contrôle global de la qualité des documents, à une dernière vérification des textes traduits avant leur publication ; vous êtes également chargé de la correction d’épreuves et d’autres tâches d’assistance linguistique en roumain. Vous participez aux réseaux de coopération ou à d’autres tâches horizontales (tâches de gestion de pages internet, assistance au chef d’unité, commandes d’ouvrages pour la bibliothèque et de fournitures de bureau, etc.), et veillez à la continuité des opérations au quotidien ; vous assurez également des permanences de soirée quelques fois par an (tâches tournantes). Vous vous chargerez aussi d’autres tâches administratives et techniques, et coopérez avec les assistants des autres équipes linguistiques.
Vous faites partie d'une direction dynamique où un large éventail de formations internes et interinstitutionnelles, en plus des cours de langue, sont proposés, ainsi que des contacts formels et informels avec des collègues d'autres unités grâce à des activités interservices telles que le réseau AST-Traduction.
Vous faites partie de l’équipe dynamique du secteur roumain, qui se compose de 9 traducteurs et 3 assistants.
Êtes-vous le talent que nous recherchons?
Aptitudes et capacités générales requises
- Penser en exerçant un esprit critique, analyser et résoudre les problèmes avec pragmatisme.
- Évaluer d’un œil critique la crédibilité et la fiabilité des sources, des données et des informations, et utiliser les outils numériques pertinents pour mener les tâches à bien.
- Organiser son travail, faire preuve de responsabilité, définir des priorités, prendre les décisions appropriées et produire des résultats.
- S’adapter à un environnement de travail évolutif, avoir le sens des responsabilités et adopter une attitude constructive à tout moment. Rester efficace et flexible même en période d’activité intense.
- Faire preuve d’initiative pour atteindre les objectifs individuels et collectifs, pouvoir se les approprier et travailler de manière autonome.
- Recourir à l’apprentissage et au développement professionnel afin d’améliorer en permanence ses performances professionnelles et sa connaissance de l’organisation et de l’environnement de travail.
- Collaborer avec les autres de manière constructive en contribuant à un environnement de travail diversifié et inclusif. Faire preuve de respect et de courtoisie à tout moment.
- Transmettre des informations et avis pertinents de manière claire et concise, tant oralement que par écrit, faciliter les interactions et dialoguer efficacement avec les autres. Traiter comme il se doit les informations confidentielles ou sensibles.
Exigences spécifiques au poste
- Vous possédez une connaissance approfondie d’une des langues officielles de l’Union européenne et une connaissance satisfaisante d’une autre de ces langues. Pour des raisons fonctionnelles, un niveau langue maternelle de la langue roumaine est requis. Un bon niveau d'anglais ou de français est nécessaire et la connaissance de l'autre langue est souhaitable.
- Vous maîtrisez bien les applications et outils informatiques, tels qu'Outlook, Excel, Word et SharePoint, y compris les outils d'intelligence artificielle dans un environnement sécurisé.
Atouts
- Une expérience de travail antérieure dans une unité de traduction est un atout majeur.
- La connaissance des applications informatiques courantes liées au domaine de la traduction (SDL Trados Studio ou d’autres outils d’aide à la traduction, etc.) est souhaitable.